М.Ю.Лермонтов

Еврейская мелодия (Из Байрона)

Еврейская мелодия (Из Байрона)

1836
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
   Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
   Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унёс,
   Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слёз —
   Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
   Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слёз хочу, певец,
   Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
   Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
   Как кубок смерти, яда полный.

Примечания

Вольный перевод стихотворения Байрона «My soul is dark» («Моя душа темна») из цикла «Еврейские мелодии».

Произведения:

Прочее:

Если Вы заметили опечатку в материалах сайта или же какую-то неточность, убедительно просим сообщить об этом по адресу: